Tuesday, March 27, 2007

3:1-9




凡事都有定期、天下萬務都有定時.

生有時、死有時.栽種有時、拔出所栽種的、也有時.
殺戮有時、醫治有時.拆毀有時、建造有時.
哭有時、笑有時.哀慟有時、跳舞有時.
拋擲石頭有時、堆聚石頭有時.懷抱有時、不懷抱有時.
尋找有時、失落有時.保守有時、捨棄有時.
撕裂有時、縫補有時.靜默有時、言語有時.
喜愛有時、恨惡有時.爭戰有時、和好有時。
這樣看來、作事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢。



傳道書3:1-9



第一次聽到這章節是在
張婉婷《宋家皇朝》這電影裡 — 那一幕,眾人都圍坐著,孫文朗讀。在日本的庭園裡,很靜很靜的。宋慶齡那時候跟他互生情愫,正當所有人都合上眼睛禱告,只他二人對看著 … 生有時、死有時.栽種有時、拔出所栽種的… 那些大道理在情人眼中都是那樣微不足道。他的國語他的腔調還有那電影音樂,都讓這聖經金句加了份浪漫



很瀟灑的一個章節


也是我最喜歡的


6 comments:

林妹妹 said...

mmm... i bet you are very busy and you have to meet some deadline... otherwise, you wouldn't think of the verse in Bible and the movie, hahah!

littlegirrll said...

你實在太太太了解我了!

Michele said...

oh, yes... I totally agree.

littlegirrll said...

michele

italy tanto!

uncle ray said...

不很同意這段話.

若所說是對, 那樣人人也不用努工爭取甚麼, 因為早有安排.

還是我理解錯了?

littlegirrll said...

uncle ray
由於我不是基督徒,所以我也不是按常規來解釋。
我是認為,那個「時」是有適當的時候
按這個適當的時候做事,就做得好做得對。
我也不知道對不對,哈,我喜歡就好。
你說的早有安排,我也是不信的。